Exodus 12:30

SVEn Farao stond op bij nacht, hij en al zijn knechten, en al de Egyptenaars; en er was een groot geschrei in Egypte; want er was geen huis, waarin niet een dode was.
WLCוַיָּ֨קָם פַּרְעֹ֜ה לַ֗יְלָה ה֤וּא וְכָל־עֲבָדָיו֙ וְכָל־מִצְרַ֔יִם וַתְּהִ֛י צְעָקָ֥ה גְדֹלָ֖ה בְּמִצְרָ֑יִם כִּֽי־אֵ֣ין בַּ֔יִת אֲשֶׁ֥ר אֵֽין־שָׁ֖ם מֵֽת׃
Trans.wayyāqām parə‘ōh layəlâ hû’ wəḵāl-‘ăḇāḏāyw wəḵāl-miṣərayim watəhî ṣə‘āqâ ḡəḏōlâ bəmiṣərāyim kî-’ên bayiṯ ’ăšer ’ên-šām mēṯ:

Algemeen

Zie ook: Egypte, Egyptenaren, Farao, Nacht
Psalm 135:38

Aantekeningen

En Farao stond op bij nacht, hij en al zijn knechten, en al de Egyptenaars; en er was een groot geschrei in Egypte; want er was geen huis, waarin niet een dode was.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יָּ֨קָם

stond op

פַּרְעֹ֜ה

En Faraö

לַ֗יְלָה

bij nacht

ה֤וּא

-

וְ

-

כָל־

-

עֲבָדָיו֙

hij en al zijn knechten

וְ

-

כָל־

-

מִצְרַ֔יִם

-

וַ

-

תְּהִ֛י

-

צְעָקָ֥ה

geschrei

גְדֹלָ֖ה

en er was een groot

בְּ

-

מִצְרָ֑יִם

en al de Egyptenaars

כִּֽי־

-

אֵ֣ין

-

בַּ֔יִת

want er was geen huis

אֲשֶׁ֥ר

-

אֵֽין־

-

שָׁ֖ם

-

מֵֽת

waarin niet een dode


En Farao stond op bij nacht, hij en al zijn knechten, en al de Egyptenaars; en er was een groot geschrei in Egypte; want er was geen huis, waarin niet een dode was.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!